В рамках онлайн-проекта «ЛИТЕРАТУРНЫЕ ДАТЫ ДЕКАБРЯ» предлагаем Вам познакомиться с основными датами и событиями в мире литературы.
22 декабря 1937 года родился Эдуард Николаевич Успенский - русский писатель, автор популярных повестей-сказок «Крокодил Гена и его друзья» (1966), «Чебурашка и его друзья» (1970), «Дядя Фёдор, пёс и кот» (1974). Писать книжки начал еще студентом, первая публикация была в 1960 году. Получив диплом инженера, Успенский полностью посвятил себя литературному творчеству. Сначала писал вместе с Аркадием Аркановым юморески, затем переключился на книги для детей. В наши дни Успенский известен именно как детский писатель. Его книжка «Крокодил Гена и его друзья», вышедшая в 1966 году и в наши дни не теряет своей популярности. Затем последовала пьеса «Чебурашка и его друзья», в соавторстве с Романом Качановым. По этим произведениям были сделаны мультфильмы, любимые детьми уже нескольких поколений. В 1974 году Успенский создает еще серию популярных персонажей: кота Матроскина, дядю Федора, почтальона Печкина. Книга называлась «Дядя Фёдор, пёс и кот» и воплотилась в мультфильме «Трое из Простоквашино». А в 1994 году писатель публикует учебник по радиотехнике «Лекции профессора Чайникова». Эдуард Успенский принимал участие в создании детских передач на радио – «Радионяня» и на ТВ — «АБВГДейка», «Спокойной ночи, малыши!», вел программу «В нашу гавань заходили корабли». Свои новые книги публикует в собственном издательстве «Самовар».
https://clck.ru/XKyMm
22 декабря 1792 года родился Павел Александрович Катенин - русский писатель и театральный деятель, участник Отечественной войны 1812 года. Печататься начал перед Отечественной войной 1812 года («Цветник», 1810). Переводил стихотворные произведения Биона, Гесснера, Вергилия, Гёте, Ф. Шиллера, Ариосто, «Романсы о Сиде» Гердера, отдельные песни из «Ада» Данте и Оссиана. Возглавил одно из течений декабристского романтизма. В 1815 году опубликовал баллады «Наташа», «Убийца», «Леший», в 1816 году — «Ольгу» (вольный перевод баллады Г. А. Бюргера «Ленора»), резко отличающуюся по своим художественным принципам от поэзии карамзинистов и В. А. Жуковского и вызвавшие полемику. В 1810—1820-е годы много писал для театра, в частности в это время из-под его пера вышли переработки произведений Ж. Расина, П. Корнеля, других французских драматургов. Единственная оригинальная трагедия Катенина «Андромаха» была поставлена в 1827 году. Выступал также как театральный педагог (среди его учеников — В. А. Каратыгин). Постоянный автор «Литературной газеты».
https://clck.ru/ZV3go
22 декабря 1833 года родилась Марко Вовчок (настоящее имя — Мария Александровна Вилинская) — украинская и русская писательница, переводчица, троюродная сестра русского литературного критика Д. И. Писарева. Сборник первых произведений Марко Вовчок, написанных в немировский период жизни, вышел в Петербурге под названием «Народные рассказы» (1857). В Немирове написана большая часть её первых рассказов на русском языке (сборник «Рассказы из народного русского быта», 1859), повесть «Институтка», которую писательница начала в 1858 году в Немирове, а закончила в следующем году в Петербурге. Наивысшего художественного уровня достигает Марко Вовчок в изображении трагической судьбы крепостной женщины, которая в тогдашнем обществе была наиболее угнетённым, униженным и бесправным существом. Этот образ занимает центральное место в обеих книгах «Народных рассказов», а также в «Рассказах из народного русского быта», «Институтке». В первые годы проживания за границей закончены рассказы «Ледащиця», «Проходимец», написан рассказ «Два сына» (1861). Период пребывания за рубежом характерен тем, что Марко Вовчок разрабатывает жанры психологической повести («Три судьбы») и рассказы («Павел Чернокрыл», «Не под стать»), исторической повести и рассказа для детей («Кармелюк», «Невольница», «Маруся»), создает жанр социально-бытовой сказки («Девять братьев и десятая сестрица Галя»). В 1867 — 1878 годах ярко проявился талант писательницы как русского романиста. Ею были созданы и завершены русские романы «Живая душа», «Записки причетника», «В глуши», повести «Тёплое гнёздышко», «Сельская идиллия» (опубликованы в «Отечественных записках»), переведены на русский язык многие произведения из французской, английской, немецкой, польской литературы, в том числе пятнадцать романов Жюля Верна.
https://clck.ru/ZV3gy